Prijevod pravnih dokumenata
LexBox prevodi pravne dokumente između hrvatskog i engleskog jezika uz očuvanje pravne terminologije i strukture dokumenta.
Što radi mod za prijevod
Za razliku od općenitih prevoditelja, LexBox razumije pravnu terminologiju i kontekst. Prijevod zadržava stručne pojmove, strukturu dokumenta i pravnu preciznost - ne radi se o doslovnom prijevodu, nego o prilagodbi za ciljani pravni sustav.
Podržani smjerovi prijevoda
| Smjer | Primjena |
|---|---|
| Engleski → Hrvatski | EU propisi, ECHR presude, međunarodni ugovori, strana korespondencija |
| Hrvatski → Engleski | Komunikacija sa stranim klijentima, međunarodni postupci, due diligence za strane investitore |
Kada koristiti
- EU regulativa - prijevod EU direktiva i uredbi za primjenu u hrvatskom kontekstu
- Međunarodni ugovori - prijevod ugovornih klauzula uz očuvanje pravnog značenja
- ECHR presude - prijevod presuda Europskog suda za ljudska prava
- Korespondencija s klijentima - prijevod pravnih dopisa za strane klijente ili partnere
- Due diligence - prijevod hrvatske dokumentacije za strane investitore
Kako koristiti
- Odaberite mod "Prijevod" u izborniku modova
- Zalijepite tekst koji želite prevesti ili uploadajte dokument
- Navedite željeni smjer prijevoda ako nije očit iz konteksta
- LexBox generira prijevod uz očuvanje strukture i terminologije
Očuvanje terminologije
LexBox prepoznaje i ispravno prevodi stručne pravne pojmove. Gdje jednoznačan prijevod ne postoji, LexBox navodi izvorni termin u zagradi kako bi se izbjegla dvosmislenost.
Za specijalizirane pravne termine uvijek provjerite prijevod. Neki termini nemaju jednoznačan prijevod.